いよいよ、アメリカ大統領President Obamaが来日しますね。
来日にあたって、メディアが広島へ行く行かないって検証しています。
その中、今日とっても忘れられないインタビューがありました。
Mr. President of the United States, Barack Obama will visit to Japan.
Media have examined whether Mr. President will visit Hiroshima or not these days.
I saw unforgettable interview at a news.
“アメリカ大統領に広島に来てほしいですか?”という質問に、被爆者の91才の女性は、
“謝罪は求めない。だけど、アメリカの大統領には、ここ、広島に来てほしいです。そうすれば、せめて犠牲者達のなぐさめになるから。できれば、私が生きている間に実現してほしいですね。それを見れば、あー日本が復興したなって実感できるので。”って。
"Do you expect to Mr. President visit to Hiroshima?" A 91-year old lady who are A-bomb survivor answered, "I don't demand an apology to Mr. President. However, I hope he visit to Hiroshima. That way, I believe that A-bomb victims will be comforting if he will. I hope that it comes true before I die. If I see it, I can realize that it recover from wartime devastation."
とっても力強いコメントだと思いませんか?許すこと、こんなに大きい心を持った人、今の世の中いないですよね。皮肉なことに戦争を体験した、この世代の方々達は本当に大きいと思います。
私の祖母は女性と同じ被爆者です。祖母は、私がアメリカへ行っても全く嫌な顔せずに、それどころかLos Angelesは住みやすいねー。って。全くひどい体験をしたとは思えないほど寛容です。
What do you think? Don't you think this opinion is very powerful. She is so tiny lady, but it's so forceful. Forgiveness... It's not easy to find and meet a person who has such a big heart in this world. Ironically, people who experienced war are really strong, generous, and great capacity. My grandmother were A-bomb survivor, too. Even when I have been to the U.S., she'd never pull a face at me. Moreover, she liked to stay in Los Angeles. I forgot that she had really bad and sad experienced by war.
それとは反対に、広島に核爆弾を落とした飛行機に乗っていた人に、“大統領が広島を訪問することをどう思いますか?”って質問をすると、“観光として行くなら、全く気にしない。だけど、謝罪に行くなら反対だ。”って。確かに彼にとって、謝罪をされたら、彼の任務が否定されてしまいますからね。でも・・・。
On the other hand, "What do you think that if Mr. President visit to Hiroshima?" A man who was crew of A-bomb plane said, "If Mr. President goes to Hiroshima on a sightseeing trip, I don't mind, but he goes to apology, I disagree violently." For him, if Mr. President would apology, his assignment was denied. BUT...
アメリカ人の61%が、戦争を終わらすために核爆弾はしかたなかった事と思っているそうです。
61% of American people think that it was no choice to A-bombing to finish the war.
現大統領が謝罪しても、何も戻らないのだから、先に進むことを考えて、復興を遂げた広島を見てほしいですよね。Obama大統領は、当時の戦争にかかわっていないのだから。戦争は悲惨なもの。人間を悪魔に変えてしまうもの。それを十分に認識しているObama大統領なんだから。
I agree to a 91-year old lady. Even the current President express regret, it won't come back anything. We should think the future. That is why I also hope he to see and feel recovered the city from the war. I'm sure Mr. President knows how war is god-awful. Even people become devils.
91才の女性の願いを叶えてあげたいですね。
I would like to make her dream reality.